Englanninkielinen käännös - Za Stalina, nro 29 - 24. heinäkuuta 1941.
LUKEMISEN JÄLKEEN - TUHOTA
Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
ZA STALINA
Punaisen laivaston sanomalehti
N:o 29 - 24. heinäkuuta 1941
BALTIAN LAIVASTON URHEILLE JA ROHKEILLE LENTÄJILLE MERIVOIMIEN PÄIVÄNÄ - TAISTELUTERVEHDYKSEMME!
PETOLLINEN VIHOLLINEN MURSKATAAN JA TUHOTAAN!
Tänään, keskellä kansallista isänmaallista sotaa saksalaista fasismia vastaan, vietämme laivastopäivää - emme paraateilla, vaan kiivaassa taistelussa hyökkääjiä vastaan kukoistavalla maallamme.
Itämeren merimiehet, tykkimiehet, lentäjät, poliittiset upseerit ja merimiehet julistavat teoillaan:
"Isänmaan ja toveri Stalinin puolesta!"
Isänmaamme kunniakkaiden vallankumouksellisten perinteiden mukaan koulutetut taistelijamme kohtaavat vihollisen pelkäämättä ja moittimatta, pitävät asemastaan kiinni ja tuhoavat fasistit taistelussa.
Sodan ensimmäisten viikkojen aikana ovat sadat lentäjät liittyneet ilmavoimiin ja jo antaneet henkensä isänmaan puolesta. Kaikki, jotka nyt lentoon nousevat, ovat osoittautuneet tittelinsä arvoisiksi - he iskevät tarkasti, kuten kaikki Stalinin urhoolliset sankarit.
Saksalaiset tappajat romuttuneissa panssarivaunuissaan ja ajoneuvoissaan vapisevat Itämeren laivaston moottoreiden jyrinästä yläpuolella. Vihollisen leirien ja asemien ohi lentävät nimet, jotka he tuntevat ja joita he pelkäävät:
Buktiev, Babushkin, Mikhalev, Zosimov, Loginov, Barabanov, Gladkov, Mindubaev, Teplov, Ivanov, Ryasenkov, Neshchuporenko, ja tarkka-ampujat Titov, Loginov, Kudrashov, Punaisen laivaston mies Utkin ja monet muut - vihollisen vihaamat, tehtävän ja menestyksen innoittamat.
Rakkautemme isänmaata kohtaan ja uskollisuutemme puoluetta kohtaan ei tule määräyksellä - se elää veressämme. Leninin ja Stalinin lipun alla yhdistyneinä, suuren johtajamme johdolla taisteluun, olemme voittamattomia.
Mutta vihollinen on vahva, heittäen kaiken tähän sotaan raa'alla raivolla. Voitto vaatii valtavia ponnistuksia.
Meidän on kolminkertaistettava kurinalaisuutemme, organisaatiomme. Kaikki pelkuruuden ja huolimattomuuden jäljet on poltettava pois kuumalla raudalla.
Antakaa päättäväisyytemme ja voitontahtomme esimerkin innoittaa rivejämme. Meillä on kaikki, mitä tarvitsemme voittaaksemme - ja yhdessä maailman demokraattisten kansojen kanssa pyyhimme fasismin maan päältä.
Meidän asiamme on oikeudenmukainen.
Me voitamme.
LENTÄJÄ ZOSIMOVIN UROTEKO
Suoritettuaan tiedustelulennon raskaassa ilmatorjuntatulessa lentäjät Zosimov ja Buktiev olivat palaamassa kotiin nopeilla hävittäjillään.
Tuhannen-1200 metrin korkeudessa ystävällismielisen alueen yllä he havaitsivat kaksi saksalaista Ju 88:aa. He lähtivät välittömästi takaa-ajoon.
Vihollinen tiivisti muodostelmaansa ja avasi tulen - mutta lentäjämme eivät hätkähtäneet. Heidän vastatulensa oli tarkkaa: toinen Ju 88 putosi hallitsemattomaksi.
Se oli se hetki. Zosimov ja Buktiev hajaantuivat ja hyökkäsivät yksitellen.
Zosimov syöksyi kohteeseensa viisi kertaa ja iski pommikonetta takaa ja sivuilta. Sen vasemmasta moottorista virtasi savua.
Hän yritti kuudetta kertaa - mutta näki Junkersien olevan valmiina pommituslentoon.
Zosimov katsoi alas ja näki neuvostokolonnat tiellä.
Aikaa ei ollut hukattavana.
Hän kiipesi vihollisen yläpuolelle ja tähtäsi rynnäkköön. Hän painoi liipaisinta -
Ei tulta. Ammukset loppuivat.
Poikkeamatta kurssiltaan hän ramppasi pommikoneen.
Massiivinen Ju 88 hajosi ilmassa.
"Siitäs saat, senkin paskiainen!" Zosimov ärähti oudon tyytyväisenä ja ohjasi vaurioituneen koneensa kotiin.
Vihollisen pommikone räjähti törmäyksessä - sen omat pommit syttyivät maahan.
Myös hänen toverinsa Buktjev taisteli raivokkaasti, teki rohkeita hyökkäyksiä ja pudotti toisen fasistipommikoneen.
Kaksi neuvostoliittolaista lentäjää - neljä fasistista korppikotkaa tuhottu.
- L. Rjahovski
MEIDÄN TAIVAALLAMME JA MERELLÄMME VIHOLLINEN LÖYTÄÄ VAIN KUOLEMAA JA SURUA...
(Osip Kolchinin runo, Itämeren laivaston lentäjien innoittamana).
Lennätte läpi helteisen kuumuuden
Iskeäksesi tulella ja lennolla...
Ja rannalta ja mereltä
Me lähetämme laukauksemme oikealle.
Murskaamme hänet selästä ja kyljistä,
Laivasto sinetöi hänen tuhonsa.
Hän kaatuu ja palaa, tuo fasistinen peto -
Hänen hautansa on Itämeren synkkä.
Hänen pommikoneensa nouskoon,
Hävittäjät kulkekoot taivaalla...
Me kuittaamme heidän kohtalonsa tykkien jylinällä,
Me ammumme heidät korkealta.
He eivät löydä lippua, eivät lentävää tilaa...
Missä Neuvostoliiton siivet eivät kohoa.
Kranaatit etsivät heitä pilvien läpi...
Ja lopetamme tämän verisen sodan.
Me saalistamme heidät aaltojen yli,
poltamme heidän teräksensä ja luunsa.
He eivät löydä rauhaa - ei merta, ei ilmaa -
Tuli tuo heidät kotiin.
STALININ HAUKAT
Sankariarmeijamme bolshevikkilentäjät ovat Neuvostoliiton taivaan ylpeys.
"Stalinin haukat" - kuten työläiset ja sotilaat niitä kutsuvat - nousevat taisteluun fasistisia hyökkääjiä vastaan.
Niiden tappavan tulen alla natsien panssarivaunut, lentokoneet ja jalkaväki tuhoutuvat.
Kymmeniä viholliskoneita ja satoja panssarivaunuja on ilmavoimiemme ansiota.
Fasistit haaveilivat ilmaherruudesta - mutta heidän unelmansa palaa savuna ilmaan.
Rohkeus, taito, urheus, kurinalaisuus - nämä ovat neuvostolentäjän tunnusmerkkejä.
Rajamme ylittänyt vihollinen ei palaa takaisin.
ME VANNOMME SINULLE, JOHTAJAMME.
Stalinille, Neuvostoliiton kansojen johtajalle -
Me, hänen haukkansa, vannomme:
Iskemme fasistisen roskaväen maahan,
viimeiseen hengenvetoon, viimeiseen luodin!
Jokainen tehtävämme on vasaranisku.
Jokainen voittomme on kansan voitto.
KAHDEKSAN NATSILENTOKONETTA AMMUTTIIN ALAS LAHJANA MERIVOIMIEN PÄIVÄLLE.
P. Taitsjuk
Itämeren laivaston laivue N:n lentäjät juhlistivat laivastopäivää ukkosella.
He osallistuivat vihollisen tiedusteluun ja torjuivat useita saksalaisten ilmahyökkäyksiä.
Viime päivinä toveri Lonkere ja muut ampuivat alas kolme fasistikonetta. Udmeisin yllä osui yksi Junker.
Lentäjät Mihalev ja Zosimov, joilta loppuivat ammukset, eivät perääntyneet - he ryntäsivät vihollisen kimppuun.
Yksikään vihollisen pommikone ei selvinnyt vahingoittumattomana.
Tällaiset haukat ovat taivaamme ylpeys.
SATIIRIN KULMA
Sarjakuvan kuvateksti:
Fasistien lentokone lähestyy tulta täynnä,
Mutta neuvostotykit ampuvat yhä korkeammalle.
Sen moottori pettää, se syöksyy nopeasti kierteeseen...
Tämä lento näyttää jäävän viimeiseksi!
TIEDÄ TÄMÄ, SOTILAS:
Poliittinen komissaarisi on isäsi.
Hän johtaa puolueesta - voittoon.
Hän seisoo kanssasi taistelussa.
Kansa voittaa aina hänen kanssaan.
LENTÄJÄ KOZHININ TAISTELUPÄIVÄKIRJASTA
18. heinäkuuta. Tiellä lähellä P..., havaittiin vihollisen panssarivaunukeskittymiä. Avasi tulen sivustoilta.
Merkittäviä vihollisen tappioita.
20. heinäkuuta. Vihollisen panssarivaunuja ilmoitettiin 15 kilometrin päässä. Lähdettiin välittömästi liikkeelle. Tulos: kuusi ajoneuvoa tuhoutui.
21. heinäkuuta. Koko laivue lähti liikkeelle aamunkoitteessa. Kohteet: panssarivaunut, tykistö.
Neljä ajoneuvoa tuhoutui, yksi polttoainevarasto osui.
KIRJE KOTOA
"Leningrad oli, on ja tulee aina olemaan meidän"
Toveri poliittiselle upseerille T. Tšekuškinille toimitettu kirje hänen isältään:
Tervehdys, kunnioitettu poikani Vasja!
Lähetän sinulle sydämelliset terveiseni ja toivotan sinulle mitä parhainta menestystä taistelussa vanhaa vihollistani vastaan.
Zina ja minä työskentelemme puolustuksen hyväksi. Teemme kaikkemme auttaaksemme teitä - kolmea poikaamme. Pysykää vahvoina, iskekää viholliseen kovaa.
En voinut istua paikoillani ja ilmoittauduin vapaaehtoisesti Leninin kaupunkia puolustavaan pataljoonaan. Me, vanhat työläiset, saatamme kuolla - mutta emme koskaan luovuta tätä kaupunkia Hitlerille.
Vuonna 1919 meillä oli vain paastokengät, nälkä ja kylmä - mutta ajoimme valkoiset kaartilaiset ulos. Ja nyt me annamme tällekin viholliselle turpiin.
Rakastettu Leningrad oli, on ja tulee aina olemaan meidän.
Jäähyväiset.
Isänne, A. Tšekushkin
JUST IN:
Stalinin lentäjät ampuivat tänä aamuna alas kahdeksan viholliskonetta kiivaassa ilmataistelussa.
Neuvostoliiton haukat tekivät taivaasta natsien ilmailun hautausmaan.
Pääkirjoitus: C-8029
Tämä on automaattinen käännös. Katso alkuperäinen englanninkielinen teksti napsauttamalla tätä >>