¡Un mes antes del final de la guerra! Fin de la edición de marzo del año 1945. Debemos vengar esto: "Ninguna muerte es tan cruel como nuestro sufrimiento". Nuevas tropelías soviéticas en Silesia, Pomerania y Prusia Oriental claman al cielo. ¿Garantes de la paz mundial? Grandes pérdidas estadounidenses en el Frente Occidental. El camino hacia el caos bolchevique. Japón lucha por su vida. Ataque de aviones en el Oder.
Das müssen wir rächen: "Kein Tod ist so grausam wie unser Leid". Neue Sowjetschandtaten in Schlesien, Pommern und Ostpreußen schreien zum Himmel. ¿Garantes de la paz? Schwere USA.-Verluste an der Westfront. El camino hacia el caos bolchevique. Japan kämpft um sein Leben. Schlachtflieger an der Oder.
Así que la propaganda de Goebbels sigue viva en algunas de las fuentes de propaganda occidentales modernas, que utilizan textos originales de periódicos de propaganda del III Reich:
"Kein Tod ist so grausam wie unser Leid"
Allen infamen Heucheleien der plutokratischen Oberkriegshetzer im Westen, die sie nach ihrer Rückkehr vom Befehls Empfang bei Stalin in die Welt posaunten, ins Gesicht schlagen die Berichte über neue, entsetzliche Schandtaten entmenschter bolschewistischer Soldateska in der Gebieten Oberschlesiens, Pommern und Ostpreußens. Quien quiera comprender el carácter global de la campaña de paz de Churchill y Roosevelt, sólo puede echar un vistazo a los propagadores de la paz, a las hordas bolcheviques y a su crueldad y crueldad. Hombres, mujeres y niños son secuestrados, asesinados o "liquidados" rápidamente. Die Wohnungen werden ausgeplündert, die Häuser in Brand gesteckt. Das sowjetische Untermenschentum tobt sich in wüsten Exzessen aus und die bolschewistischen Offiziere beteiligten sich an der Untaten. A menudo sólo se dedican unos pocos días a la limpieza, para que todos los cadáveres se conviertan en cadáveres. Als deutsche Ploniere in die Ortschaft Raschütz unweit Ratibor eindrangen, fanden sie auf der Straße die Leichen von vier deutsche Soldaten, die offenbar in Gefangenschaft getragen waren. Todos los cuatro soldados se dieron a la fuga. Auf der Straße und in den Häusern bot sich ihnen ein grauenvoller Anblick. Dort hing an einem Bauhaken ein 18-jährigen Mädchen, es wurde, wie die Dorfbewohner bekundeten, erhängt, weil es den Bolschewisten, als sie fliehen mussten, nicht folgen wollte, in der Küche eines anderen Hauses lag die Leiche einer 42-jährigen Frau, die durch Genickschuss ermordet worden war. Nachbarn sagten aus, das diese Frau von 40 Sowjetarmisten vergewaltigt war, ehe man ihr den tödlichen Schuss gab. Eine 50jährige Frau, in deren Wohnung die Bolschewisten ein Bild ihres Sohnes in LuftwaffenUniformen gefunden hatten, wurde in die Scheune gezerrt und vergewaltigt. Una madre de siete hijos fue abatida y asesinada por un grupo de bestias. Como no pudo darles a sus hijos lo que les habían pedido, tuvo que huir con ellos. Sólo la masiva huida de los bolcheviques ante los soldados alemanes que se encontraban en la zona les arrebató la vida a su madre y a sus hijos. También mujeres de 14 y 15 años fueron atacadas por los Sowjet. Cuando algunas mujeres se convirtieron en "bolcheviques" y apenas pudieron ver a sus hijos, éstos fueron obligados a abandonar sus hogares: " Wenn wir erst über die Oder kommen, dann pflastern wir die Straße mit euren Köpfen". Después de la imagen y las mismas noticias de Ostpreußen, una prisionera de Guttstadt a Wolfsdorf, que se había unido a su compañero de viaje, informó al oficial de la comandancia alemana de que había llegado un Sowjetpanzer al lugar. Un oficial, al que los soldados de las Sowjetsoldaten estaban reclutando, obligó a varias jóvenes a tomar café con ellos. Luego las arrojó a la basura con una pistola. Allí se la llevó de una forma que no se puede cambiar. Das Grauenhafteste aber berichtet wohl ein Kommandeur, der mit einer Kampfgruppe das von den Bolschewisten vorübergehend besetzte Dorf Vogelsang, 3 km von Fürstenberg, zurückeroberte. Wenige Stunden nur waren die Sowjets in diesem Ort. Aber diese Stunden genügten, um ein entsetzliches Blutbad anzurichten. Los granaderos alemanes se enfrentaron a los civiles durante el asalto. Los habitantes de la zona se vieron obligados a abandonar la zona por decisión de la Generalidad o no. Las mujeres sufrían trastornos graves que se traducían en graves lesiones. Sämtliche Frauen und Mädchen wurde von den blutrünstigen Bestien entsetzlich misshandelt und vergewaltigt. "Kein Gott ist so grausam wie unser Leid", so sagte eine deutsche Frau, die mit ihrem dreijährigen Töchterchen auf dem Arm dem nächtlichen Blutrausch der Bolschewisten in dem kleinen pommerschen Dörfchen Wabbermin, wenige Kilometer südostwärts von Pyritz, entfliehen konnte. Sehr erzählte, wie sowjetische Panzer alle Dorfausgänge abriegelten, während die Soldateska in die Häuser und Höfe eindrang. Los bolcheviques, sin embargo, fueron derrotados, destruyeron todos los refugios y los pusieron en marca. A continuación, reúnen a todas las mujeres y muchachas del orfanato y se comportan como las hembras salvajes con sus víctimas, a las que acaban de derrotar. Lo mismo les ocurrió a los soldados en el norte de Orte Megov. Tras una violenta huida, se dirigen a Pyritz a un puesto de control alemán y allí llevan a cabo las primeras operaciones. La mañana siguiente, los dos soldados fueron abatidos por un ataque alemán. Los soldados alemanes fueron arrinconados por unos pocos prisioneros de guerra, y las mujeres les dieron de comer, sin que se dieran cuenta. Auf ihren Gesichtern stand noch das Grauen. All dieses unvorstellbare Foltern und Metzeln, Kameraden, gilt es zu rächen, hart und unerbittlich zu rächen, an denen, die ist vollbringen. Si nuestras mujeres y nuestros hijos no se sintieran orgullosos, tendríamos que deshacernos de estos lugares tan emblemáticos. Wo uns deshalb die Bolschewisten entgegentreten, gilt es Widerstand bis zum letzten und erbarmungsloses Dreinschlagen. Y si queremos estar tranquilos, las imágenes de Raschütz, Vogelsang o Wobbermin serán espectaculares.
Total 8 páginas.
Hay algunos daños menores.
Esta es una traducción automática. Para ver el texto original en inglés haga clic aquí >>