« zurück

Urkunde des Estnischen Schützenkorps für den pensionierten Berufssoldaten Feldwebel Piir Arnold

Art.Nr. rp735
Preis: 130,00€


Beschreibung
Urkunde des estnischen Schützenkorps für den pensionierten Berufssoldaten Feldwebel Piir Arnold Germanovich. Die Urkunde wurde vom Kommando des Achten Estnischen Schützenkorps unterzeichnet und am 11. November 1945 ausgestellt. Nachdem wir Nazideutschland besiegt und den japanischen Aggressor besiegt haben, verlassen Sie nun, nachdem Sie Ihre Pflicht gegenüber dem sowjetischen Vaterland ehrenvoll erfüllt haben, die Reihen der Roten Armee. Sie kehren nach Hause zurück, zu Ihrer Familie, zur Kreativität der Friedenszeit. In dieser feierlichen Stunde des Abschieds sagen wir: Lebe wohl, Kampfgenosse! Du hast einen langen Weg mit uns zurückgelegt. Der Weg zum Sieg war lang und schwierig. Du hast viele Tage in erbitterten Kämpfen verbracht, hast beispiellosen Heroismus bewiesen, keinen Schlaf und keine Schlaflosigkeit gespürt, hast unbeirrt unglaubliche Entbehrungen und Härten ertragen. Immer, unter allen Bedingungen, habt ihr eure Aufgaben an der Front gut erfüllt, habt tapfer gekämpft und ehrlich die Befehle des Kommandos und des Genossen Stalin, des Obersten Befehlshabers Generalissimus der Sowjetunion, befolgt. Sie haben sich im Kampf gegen einen heimtückischen und bösen Feind von den großen Ideen der Partei Lenins und Stalins inspirieren lassen. Im Namen der Verteidigung der Ehre, der Freiheit und der Unabhängigkeit unseres sozialistischen Vaterlandes haben Sie keine Mühe und kein Blut gescheut. Mit dem Schlachtruf "Für das Vaterland!" Für Stalin!" stürmten Sie auf den Feind zu, und weder feindliche Befestigungen noch irgendwelche Schwierigkeiten konnten den starken Wunsch Ihres Herzens nach dem Sieg übertönen. In estnischer Sprache: Nüüd, kus oleme hitlerliku Saksamaa purustanud ja japani agressori võitnud, Sina, olles auga täitnud oma kohuse Nöukogude Kodumaa ees, lahkud Punaarmee ridadest, päordud tagasi koju oma perekonna juurde, rahuaja loova töö juurde. Sel pidulikul lahkumistunnil me ütleme: nagemiseni, lahingukaaslane! Uhes meiega oled Sa teinud läbi suure vitlustee. Pikk, raske ja karm oli see noukogude soduri tee võidule. Palju päevi veetsid Sa ägedais lahinguis, ilmutades ennenägematut kangelaslikkust, tundmata pukust ja magamata, kandes kindlalt uskumatuid raskusi ja puudusi. Alati, igasuguseis tingimusis, Sa täitsid hästi oma ülesanded rindel, olid vapper lahin- gus, täitsid ausalt Punaarmee sojamehe vandetõotuse, Korgema Ulemjuhataja Nõu-kogude Liidu Generalissimuse seltsimees Stalini käsud. Agedas võitluses salakavala ja tigeda vaenlase vastu Sind innustasid Lenini-Stalini partei suured ideed. Meie Sotsialistliku Kodumaa au, vabaduse ja sõltumatuse kaitse nimel Sa ei säästnud oma joudu ega verd. Lahinguhüüdega "Kodumaa eest! Stalini eest!" sööstsid Sa vaenlase peale ja ei mingisugused vaenlase kindlustised ega mingisugused raskused ei suutnud tokestada Sinu südame oilsat tungi võidule. ist ja politilist taset.Sa vitlesid mitmel rindel,votsid osa palavaist lahinguist Velikije- Luki all, vitlesid vapralt oma sünnimaa - Nukogude Esti - vabastasime eest ja sõja lopupäevil Su sojatee viis Sind osa võtma nabervabariigi - Noukogude Läti - vabastamisoperatsioonidest.Sa jagasid Kuramaal saksa vägedele purustavaid löö ke.Su raske lahingutöo ei olnud asjata.Meie väekoondis sai Korgema Ulemjuhataja Noukogude Liidu Generalissimuse Stalini mitme tänukäskkirja osaliseks. gast kaardiväelasena. Noukogude lipud lehvivad võidukalt pormuheidetud ja purustatud Saksamaa kohal.Meil on kahju lahkuda Sinust! Ühise võitluse aastad lähendasid meid köiki, ning tea, lahingusber, me ei unusta Sind kunagi! Kogu rea-, seersantide ja ohvitseride koosseisu nimel täname Sind Kodumaa ustava teenimise eest. Sa oled pälvinud kogu meie voitja-rahva igavese tänu. Sa sõidad oma armastatud perekonna juurde ja saad taas tunda rahuaja töö rõõmu. Loodame, et ka seal eemal oma armsast väeosast, Sa ei kaota nukogude sõjamehe au ja väärikust, töötad ausalt ja kohusetruult, tugevdad nukogude rigi ja Puna- armee võimsust ja joudu. Ara unusta oma väeosa. Pea meeles meid, hoia meiega alatist sidet. Jutusta tutta-vaile ja sugulasile, oma perekonnale ja lastele ning lastelastele nukogude sojameeste kangelastegudest Suure Isamaasja päevil, oma väeosa surematuist tegudest, kasvata neid meie lahingutraditsioonide vaimus. Kogu südamest soovime Sulle pikka, onnelikku ja rõomsat elu ja edu töös meie Noukogude Kodumaa hüvanguks! Nägemiseni, lahingukaaslane! Kopf reisi!


Es ist eine automatische Übersetzung. Zum Originaltext auf Englisch >>

Zahlungsarten & Versand
Beschreibung
Urkunde des estnischen Schützenkorps für den pensionierten Berufssoldaten Feldwebel Piir Arnold Germanovich. Die Urkunde wurde vom Kommando des Achten Estnischen Schützenkorps unterzeichnet und am 11. November 1945 ausgestellt. Nachdem wir Nazideutschland besiegt und den japanischen Aggressor besiegt haben, verlassen Sie nun, nachdem Sie Ihre Pflicht gegenüber dem sowjetischen Vaterland ehrenvoll erfüllt haben, die Reihen der Roten Armee. Sie kehren nach Hause zurück, zu Ihrer Familie, zur Kreativität der Friedenszeit. In dieser feierlichen Stunde des Abschieds sagen wir: Lebe wohl, Kampfgenosse! Du hast einen langen Weg mit uns zurückgelegt. Der Weg zum Sieg war lang und schwierig. Du hast viele Tage in erbitterten Kämpfen verbracht, hast beispiellosen Heroismus bewiesen, keinen Schlaf und keine Schlaflosigkeit gespürt, hast unbeirrt unglaubliche Entbehrungen und Härten ertragen. Immer, unter allen Bedingungen, habt ihr eure Aufgaben an der Front gut erfüllt, habt tapfer gekämpft und ehrlich die Befehle des Kommandos und des Genossen Stalin, des Obersten Befehlshabers Generalissimus der Sowjetunion, befolgt. Sie haben sich im Kampf gegen einen heimtückischen und bösen Feind von den großen Ideen der Partei Lenins und Stalins inspirieren lassen. Im Namen der Verteidigung der Ehre, der Freiheit und der Unabhängigkeit unseres sozialistischen Vaterlandes haben Sie keine Mühe und kein Blut gescheut. Mit dem Schlachtruf "Für das Vaterland!" Für Stalin!" stürmten Sie auf den Feind zu, und weder feindliche Befestigungen noch irgendwelche Schwierigkeiten konnten den starken Wunsch Ihres Herzens nach dem Sieg übertönen. In estnischer Sprache: Nüüd, kus oleme hitlerliku Saksamaa purustanud ja japani agressori võitnud, Sina, olles auga täitnud oma kohuse Nöukogude Kodumaa ees, lahkud Punaarmee ridadest, päordud tagasi koju oma perekonna juurde, rahuaja loova töö juurde. Sel pidulikul lahkumistunnil me ütleme: nagemiseni, lahingukaaslane! Uhes meiega oled Sa teinud läbi suure vitlustee. Pikk, raske ja karm oli see noukogude soduri tee võidule. Palju päevi veetsid Sa ägedais lahinguis, ilmutades ennenägematut kangelaslikkust, tundmata pukust ja magamata, kandes kindlalt uskumatuid raskusi ja puudusi. Alati, igasuguseis tingimusis, Sa täitsid hästi oma ülesanded rindel, olid vapper lahin- gus, täitsid ausalt Punaarmee sojamehe vandetõotuse, Korgema Ulemjuhataja Nõu-kogude Liidu Generalissimuse seltsimees Stalini käsud. Agedas võitluses salakavala ja tigeda vaenlase vastu Sind innustasid Lenini-Stalini partei suured ideed. Meie Sotsialistliku Kodumaa au, vabaduse ja sõltumatuse kaitse nimel Sa ei säästnud oma joudu ega verd. Lahinguhüüdega "Kodumaa eest! Stalini eest!" sööstsid Sa vaenlase peale ja ei mingisugused vaenlase kindlustised ega mingisugused raskused ei suutnud tokestada Sinu südame oilsat tungi võidule. ist ja politilist taset.Sa vitlesid mitmel rindel,votsid osa palavaist lahinguist Velikije- Luki all, vitlesid vapralt oma sünnimaa - Nukogude Esti - vabastasime eest ja sõja lopupäevil Su sojatee viis Sind osa võtma nabervabariigi - Noukogude Läti - vabastamisoperatsioonidest.Sa jagasid Kuramaal saksa vägedele purustavaid löö ke.Su raske lahingutöo ei olnud asjata.Meie väekoondis sai Korgema Ulemjuhataja Noukogude Liidu Generalissimuse Stalini mitme tänukäskkirja osaliseks. gast kaardiväelasena. Noukogude lipud lehvivad võidukalt pormuheidetud ja purustatud Saksamaa kohal.Meil on kahju lahkuda Sinust! Ühise võitluse aastad lähendasid meid köiki, ning tea, lahingusber, me ei unusta Sind kunagi! Kogu rea-, seersantide ja ohvitseride koosseisu nimel täname Sind Kodumaa ustava teenimise eest. Sa oled pälvinud kogu meie voitja-rahva igavese tänu. Sa sõidad oma armastatud perekonna juurde ja saad taas tunda rahuaja töö rõõmu. Loodame, et ka seal eemal oma armsast väeosast, Sa ei kaota nukogude sõjamehe au ja väärikust, töötad ausalt ja kohusetruult, tugevdad nukogude rigi ja Puna- armee võimsust ja joudu. Ara unusta oma väeosa. Pea meeles meid, hoia meiega alatist sidet. Jutusta tutta-vaile ja sugulasile, oma perekonnale ja lastele ning lastelastele nukogude sojameeste kangelastegudest Suure Isamaasja päevil, oma väeosa surematuist tegudest, kasvata neid meie lahingutraditsioonide vaimus. Kogu südamest soovime Sulle pikka, onnelikku ja rõomsat elu ja edu töös meie Noukogude Kodumaa hüvanguks! Nägemiseni, lahingukaaslane! Kopf reisi!


Es ist eine automatische Übersetzung. Zum Originaltext auf Englisch >>

« zurück


Ähnliche Produkte